1. Startseite
  2. /
  3. KNOWLEDGE
  4. /
  5. Einführung der Steintangente...

Einführung von Steintangente und Umkehrung

Table of Contents

Einführung von Steintangente und Umkehrung

Die Bedeutung von Tangente und tangential: Die Tangente bezieht sich auf das Muster, wenn eine bestimmte Steinsorte zum ersten Mal auf den Markt kommt. Die Tangente dieses Musters wird als Tangente festgelegt. Dieselbe Steinsorte hat eine andere "tangentiale Richtung" als das Muster bei ihrer ersten Einführung. Ist dies der Fall, wird sie als Fanqie definiert.

Viele Steinsägen haben eine Sägerichtung, und die Sägerichtung ist falsch, was einen großen Einfluss auf die dekorative Wirkung hat. Zum Beispiel haben grüner Sternstein, schwarzer Goldsand, amerikanischer weißer Hanf und andere ähnliche Materialien offensichtliche tangentiale Richtungen. Wenn sie falsch geschnitten werden, liegen Welten zwischen ihrer Oberflächenstruktur. Eine Möglichkeit zur Unterscheidung der tangentialen Richtung ist, dass viele importierte Blöcke drei vertikale Linien an der Seite des Materials haben, um sie voneinander zu unterscheiden, aber inländische Materialien werden nicht auf diese Weise unterschieden. Bei Marmor gibt es gerade Linien, chaotische Linien, große Blumen und kleine Blumen in tangentialer Richtung; bei Granit gibt es Kristallpunkte und keine Kristallpunkte, Kristallflecken und keine Kristallflecken; gepunktete Blumen und keine Flecken Blumenpunkte.

Noch verwirrter sind viele Menschen bei der englischen Übersetzung des Quer- und Senkrechtschliffs von Natursteinen. Die direkte wörtliche Übersetzung des Kreuzschlages wird in einen Querschnitt übersetzt, aber die Abweichung ist zu groß.

Der Unterschied zwischen horizontalem und vertikalem Schneiden von Stein und die entsprechende englische Übersetzung:

Der Stein wird horizontal geschnitten, d. h. entlang der Maserung, und die Schnittfläche kann die Regeln und Prinzipien erkennen. Die englische Übersetzung lautet "vein cut".

Beim Längsschnitt von Stein wird mit vertikaler Struktur geschnitten, und die Schnittfläche ist im Grunde unregelmäßig und chaotisch. Die englische Übersetzung lautet "cross cut".

Deshalb muss jeder auf die Übersetzung ins Ausland achten.

Es kann sich nicht um eine direkte Übersetzung, eine wörtliche Übersetzung handeln.

Andernfalls wird es zu einem Querschnitt, der sehr fatal sein wird, was dazu führen kann, dass Sie direkt mit der Forderung des Kunden konfrontiert werden'.

_20211118165926

_20211118165933

Get a Quote