Introduction de la tangente et de l'inversion de la pierre
La signification de tangente et tangent : La tangente se réfère au modèle lorsqu'une certaine variété de pierre est lancée pour la première fois sur le marché. La tangente de ce modèle est définie comme la tangente. La même variété de pierre a une "direction tangentielle" différente de celle du modèle lorsqu'elle a été introduite pour la première fois. Si c'est le cas, elle est définie comme Fanqie.
De nombreux sciages de pierre ont une direction de sciage, et la direction de sciage est erronée, ce qui a une grande influence sur l'effet décoratif. Par exemple, la pierre verte étoilée, le sable noir doré, le chanvre blanc américain et d'autres matériaux similaires ont des directions tangentielles évidentes. S'ils sont mal coupés, leur texture de surface sera très différente. Pour distinguer la direction tangentielle, de nombreux blocs importés utilisent trois lignes verticales sur le côté du matériau pour les distinguer, mais les matériaux nationaux ne sont pas distingués de cette manière. Pour le marbre, il existe des lignes droites, des lignes chaotiques, de grandes fleurs et de petites fleurs dans la direction tangentielle ; pour le granit, il existe des points de cristal et pas de points de cristal, des taches de cristal et pas de taches de cristal ; des fleurs en pointillés et pas de taches.
De nombreuses personnes sont encore plus confuses en ce qui concerne la traduction en anglais de la coupe transversale et de la coupe verticale des pierres naturelles. La traduction littérale directe de la coupe transversale est traduite par une coupe transversale, mais l'écart est trop important.
La différence entre la coupe horizontale et la coupe verticale de la pierre et sa traduction en anglais :
La pierre est taillée horizontalement, c'est-à-dire dans le sens du grain, et la surface taillée permet de voir les règles et les principes. La traduction anglaise est appelée vein cut.
La taille longitudinale de la pierre consiste à couper avec une texture verticale, et la surface coupée est fondamentalement irrégulière et chaotique. La traduction anglaise est appelée "cross cut".
Tout le monde doit donc prêter attention à la traduction en langue étrangère
Il ne peut s'agir d'une traduction directe, d'une traduction littérale
Dans le cas contraire, il s'agira d'une coupe transversale, qui sera très fatale, et qui peut vous amener à faire face directement à la réclamation du client.










